| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Sam_Zen
Joined: 09 Apr 2008 Posts: 41 Location: NL
|
Posted: Tue Aug 12, 2008 6:06 am Post subject: language modulation |
|
|
Since the main translation thread is locked, I place this here:
I would like to work on a translation in my native language. But I have some tech uncertainties here.
I loaded the *.rc file into AP, and noticed a lot of ampersand characters in the file concerning the strings inside the "".
Sometimes as a leading character, sometimes in the middle of some string.
Sometimes logical, like '&File', but sometimes not, like 'Insert c&haracter'
How do I have to deal with it ? Keep implementing it, or ignore it, or what ? |
|
| Back to top |
|
 |
Instructor Site Admin
Joined: 06 Jul 2006 Posts: 4638
|
Posted: Tue Aug 12, 2008 2:06 pm Post subject: |
|
|
| For example, "&File" - this is the main menu item. Try to press Alt key and then release. You will see "File" - this means that is you press "F" key the file pulldown menu will be open. |
|
| Back to top |
|
 |
Sam_Zen
Joined: 09 Apr 2008 Posts: 41 Location: NL
|
Posted: Wed Aug 13, 2008 1:03 am Post subject: |
|
|
I understand that. So in my case this would mean a conversion into "&Bestand".
But how about "c&haracter" for example. Should I edit this in my case as "k&arakter" ?
There must be some syntax about this. |
|
| Back to top |
|
 |
pvagner
Joined: 27 Jul 2008 Posts: 57 Location: slovakia
|
Posted: Wed Aug 13, 2008 7:12 am Post subject: |
|
|
While translating you can define your own accelerators. It does not match english in all the cases. If you can translate character as karakter you can put an & sign before a letter which you'd like to turn into an accelerator key. E.G. I was inspired by the other windows applications e.g. wordpad, notepad and all that common stuff where similar items can be seen.
I have even gone too far that I have added such a shortcuts to the settings dialog and to the various other controls where there are no underlined letters in the english version. |
|
| Back to top |
|
 |
Sam_Zen
Joined: 09 Apr 2008 Posts: 41 Location: NL
|
Posted: Thu Aug 14, 2008 12:21 am Post subject: |
|
|
Ah, thanks, so it has to do with assigned shortcuts.
Still I don't understand quite well what's the link between the "i"' of 'Ctrl+I' and the position of the ampersand in 'Insert character'.
Is this what you mean with "It does not match english in all the cases." ?
Anyway, I can already start working now step by step with a renamed clone of the original file. |
|
| Back to top |
|
 |
pvagner
Joined: 27 Jul 2008 Posts: 57 Location: slovakia
|
Posted: Mon Aug 25, 2008 9:41 am Post subject: |
|
|
| Sam_Zen wrote: | | Still I don't understand quite well what's the link between the "i"' of 'Ctrl+I' and the position of the ampersand in 'Insert character'. |
There is no connection. Ctrl+i is the shortcut key from the accelerators table. This can't be modified while translating user interface.
& sign is put in front of I so when that menu is displayed you don't need to use your mouse or press arrows to highlight the item you can just press i and the item will be activated. If you don't care about keyboard access you should even discard all such &. |
|
| Back to top |
|
 |
|