Belorussian translation

Discuss and announce AkelPad language modules
Post Reply
  • Author
  • Message
Offline
Site Admin
Posts: 6311
Joined: Thu Jul 06, 2006 7:20 am

Belorussian translation

Post by Instructor »

Запамятовал в инсталлятор для версии 3.3.0 включить языковой модуль беларусского языка.

Edit:
В версии 3.3.1 исправлено.

Offline
Site Admin
Posts: 6311
Joined: Thu Jul 06, 2006 7:20 am

Post by Instructor »

Кто сможет перевести на беларусский?
Предупреждение о сохранении в read-only файлы

"%s" файл имеет атрибут "Только чтение". Продолжить?

Offline
Posts: 47
Joined: Sun Jul 23, 2006 10:40 am
Location: Munich

Post by Photon »

Может выставить Акел на Launchpad? Там его быстренько переведут на все языки мира. :D
https://translations.launchpad.net/

Offline
Site Admin
Posts: 6311
Joined: Thu Jul 06, 2006 7:20 am

Post by Instructor »

С сайта:
How do I get my software translated in Launchpad?

Launchpad can let people translate any open-source software that uses the GNU gettext system for internationalization. For more information, see the import policy.

Offline
Posts: 47
Joined: Sun Jul 23, 2006 10:40 am
Location: Munich

Post by Photon »

Мдаа... Тогда эта идея отпадает. :)

Offline
Posts: 63
Joined: Sun Jun 24, 2007 4:03 pm
Contact:

Post by wisgest »

"Мова" ("Язык") женского рода - "Унутраная", а не "Унутраны".

Offline
Site Admin
Posts: 6311
Joined: Thu Jul 06, 2006 7:20 am

Post by Instructor »

wisgest
Поправил

Offline
Posts: 2
Joined: Mon Mar 03, 2008 9:17 am

Пераклад / Перевод

Post by Blackened »

Привет!
Готов заново перевести Akel!
Меня кстати вдохновило присутствие поддержки Unicode, по этому я даже сделаю Biel-Latin перевод! :)

Кому присылать?

Respect!

Offline
Posts: 2
Joined: Mon Mar 03, 2008 9:17 am

Post by Blackened »

Instructor wrote:Кто сможет перевести на беларусский?
Предупреждение о сохранении в read-only файлы

"%s" файл имеет атрибут "Только чтение". Продолжить?
Translation:
1.) Літаральна / Буквально:
Засьцярога пра захаваньне ў red-only файлы
2.)Апрацавана / Обработано:
Увага! Пададзены файл прызначаны толкі дзеля чытаньня! Усё адно працягнуць?

P.S: NIE Belorussian, a Bielarusan! Ведь получается, буд-то название страны "Белоруссия" — а это совок!
Название страны Беларусь.

Offline
Site Admin
Posts: 6311
Joined: Thu Jul 06, 2006 7:20 am

Post by Instructor »

Последнюю версию перевода можно скачать здесь:

Code: Select all

http://akelpad.cvs.sourceforge.net/*checkout*/akelpad/akelpad/AkelFiles/Langs/Resources/Belorussian.rc
Заново конечно переводить не нужно, но синтаксические и грамматические исправления приветствуются.

Offline
Posts: 5
Joined: Fri Feb 29, 2008 4:04 pm

Post by Adash »

В современном Английском языке есть термин:

Belarusan = Belarusian Language (Беларусский язык)

Видимо, стоит именно его использовать для названия языкового файла.

Offline
Posts: 2
Joined: Thu Dec 20, 2012 6:57 am

Post by ykfdf »

Меня кстати вдохновило присутствие поддержки Unicode, по этому я даже сделаю Biel-Latin перевод!
Post Reply